Template:Jakobsen/s

From Nynorn
Jump to navigation Jump to search

Co dovran ins quest model?
La chascha alva cuntegna infurmaziuns davart il scopo ed il diever da quest model.

A template to quote entries from Jakob Jakobsen's An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland, as transcribed on the English-language Wikisource.

Syntax

For a single entry

{{Jakobsen/s}}<!-- wikitext "as is" from Wikisource -->{{Jakobsen/e}}

For multiple entries

{{Jakobsen/s}}<!-- wikitext of the first entry -->{{Jakobsen/m}}<!-- wikitext of the second entry -->{{Jakobsen/e}}

Examples

With one entry

An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland (1928–1932)
Jakobsen, Jakob
*annehwart [äᶇꞏꞏəhwa‘rtꞏ], adj. and adv., a) as adj.: irregular; changeable, of wind, alternating with calm, a a. wind; b) as adv.: in the expr. “to blaw [‘blow’] a.”; he blaws or is blawin’ a., it blows unsteadily; it is alternately wind and calm. Yh. Prop.: (coming) every other time. *annathvart, -hvárt, neut. from O.N. pron. annarhvarr, -hvárr, every second one. Cf. atrahola.

With two entries

An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland (1928–1932)
Jakobsen, Jakob
*bonn [bȯᶇ], sb., child; only preserved in some old rigmaroles: a) a cradle-song from N.Roe, that begins: Baw waw bonna [bā wā bȯᶇa], lullaby baby! -a in bonna is the def. art. (barn-it); L.Sc. baw, vb., to lull, lull asleep (bawaw, sb., is a jocular name for a child); b) an obs. cradle-song from Un.: Bis bis bio, bonn(e) vil ikke tio [bɩs b. biꞏə, bȯᶇ(ə) vɩl ɩkə tiꞏə], etc., lullaby! the child will not hush, etc.; c) a verse from Fe., used in an old troll-tale (fairy tale): Geng hame to Fivla [fɩvla] and tell Divla [dɩvla] at de honnins [hȯᶇɩns] wis lopen [lopən] in a “tuilly” [tøli] and brunt [‘burnt’] de bonnins [bȯᶇɩns] = Go home to Fivla and tell Divla (Tivla) that the dogs were fighting and had “burnt the children”, i.e. had killed the children by pushing them into the fire on the hearth. bonnins is the def. form in pl. (bǫrnin) with added Eng. pl. “s.” From Foula come the forms bjadna, bjadni: *barn-it; see bjadna. bonnis also found in two compds.: bonnhoga, bonsvamm. O.N. barn, n., child; No. bann, badn, baan, pl.: bonn, bodn, boon. Mod. Shetl. bairn, from L.Sc.

*bjadna [bjadna], *bjadni [bjadni], sb., child; mader (food) to de b. Fo. Prop. def. form: *barnit. dadna for *badna in “jarta dadna”, is still used occas. as an endearing term or when speaking kindly: “child of my heart”. Fo. Cf. bonn- in bonna, bonnins, bonnhoga, bonsvamm.

Questa bordura na cumpara betg en l'artitgel.
Questa documentaziun vegn transcludida da(d) Template:Jakobsen/s/doc.
Ils editurs pon experimentar sin la pagina da provas.
Per plaschair agiunscha las categorias sin la sutpagina da documentaziun ed ils interwikis sin Wikidata. Sutpaginas da quest model.