Difference between revisions of "Dictionary:Bånn"
Jump to navigation
Jump to search
(→Etymology: Added the etymology) |
(→Shetland use: +Jakobsen snippet "bjadna") |
||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
=== Etymology === | === Etymology === | ||
From {{inh|nrn|non|barn}}, from {{inh|nrn|gem-pro|*barną}}. | From {{inh|nrn|non|barn}}, from {{inh|nrn|gem-pro|*barną}}. | ||
+ | |||
+ | === Shetland use === | ||
+ | {{Jakobsen/s}}{{*}}'''bonn''' [bȯᶇ], {{nornabr|sb.|substantive}}, ''child''; only preserved in some old rigmaroles: a) a cradle-song from {{nornabr|N.Roe}}, that begins: {{nornsp|Baw}} {{nornsp|waw}} {{nornsp|bonna}} [bā wā bȯᶇa], ''lullaby baby!'' -a in {{nornsp|bonna}} is the {{nornabr|def. art.|definitive article}} (barn-it); {{nornabr|L.Sc.}} baw, {{nornabr|vb.|verb}}, ''to lull, lull asleep'' (bawaw, {{nornabr|sb.|substantive}}, is a jocular name for ''a child)''; b) an {{nornabr|obs.}} cradle-song from {{nornabr|U{{sup|n}}.}}: Bis bis bio, {{nornsp|bonn(e)}} vil ikke tio [bɩs b. biꞏə, bȯᶇ(ə) vɩl ɩkə tiꞏə], {{nornabr|etc.}}, ''lullaby! the child will not hush,'' {{nornabr|etc.}}; c) a verse from {{nornabr|Fe.|Fetlar}}, used in an old troll-tale (fairy tale): Geng hame to {{nornsp|Fivla}} [fɩvla] and tell {{nornsp|Divla}} [dɩvla] at de {{nornsp|honnins}} [hȯᶇɩns] wis {{nornsp|lopen}} [lopən] in a “tuilly” [tøli] and brunt [‘burnt’] de {{nornsp|bonnins}} [bȯᶇɩns] = ''Go home to'' Fivla ''and tell'' Divla (Tivla) ''that the dogs were fighting and had “burnt the children”,'' {{nornabr|i.e.}} ''had killed the children by pushing them into the fire on the hearth.'' {{nornsp|bonnins}} is the {{nornabr|def.}} form in {{nornabr|pl.|plural}} (bǫrnin) with added {{nornabr|Eng.}} {{nornabr|pl.|plural}} “s.” From Foula come the forms {{nornsp|bjadna}}, {{nornsp|bjadni}}: *barn-it; see {{nornsp|bjadna}}. {{nornsp|bonnis}} also found in two {{nornabr|compds.|compounds}}: {{nornsp|bonnhoga}}, {{nornsp|bonsvamm}}. {{nornabr|O.N.|Old Northern}} barn, {{nornabr|n.}}, ''child''; {{nornabr|No.}} bann, badn, baan, {{nornabr|pl.|plural}}: bonn, bodn, boon. {{nornabr|Mod. Shetl.|Modern Shetlandic}} bairn, from {{nornabr|L.Sc.}}{{Jakobsen/m}}{{*}}'''bjadna''' [bjadna], *'''bjadni''' [bjadni], {{nornabr|sb.|substantive}}, ''child''; {{nornsp|mader}} ''(food)'' to de '''b.''' {{nornabr|Fo.|Foula}} {{nornabr|Prop.}} {{nornabr|def.}} form: *barnit. {{nornsp|dadna}} for *{{nornsp|badna}} in “jarta dadna”, is still used {{nornabr|occas.}} as an endearing term or when speaking kindly: ''“child of my'' ''heart”.'' {{nornabr|Fo.|Foula}} {{nornabr|Cf.}} {{nornsp|bonn}}- in {{nornsp|bonna}}, {{nornsp|bonnins}}, {{nornsp|bonnhoga}}, {{nornsp|bonsvamm}}. {{Jakobsen/e}} | ||
=== Pronunciation === | === Pronunciation === |
Latest revision as of 12:54, 22 July 2021
Nynorn
Husfolk(NP) Family |
---|
[missing] grandparents |
foreldrar parents |
bånn children |
bånnabånn grandchildren |
Etymology
From Old Norse barn, from Proto-Germanic *barną.
Shetland use
- An Etymological Dictionary of the Norn Language in Shetland (1928–1932)
- Jakobsen, Jakob
*bonn [bȯᶇ], sb., child; only preserved in some old rigmaroles: a) a cradle-song from N.Roe, that begins: Baw waw bonna [bā wā bȯᶇa], lullaby baby! -a in bonna is the def. art. (barn-it); L.Sc. baw, vb., to lull, lull asleep (bawaw, sb., is a jocular name for a child); b) an obs. cradle-song from Un.: Bis bis bio, bonn(e) vil ikke tio [bɩs b. biꞏə, bȯᶇ(ə) vɩl ɩkə tiꞏə], etc., lullaby! the child will not hush, etc.; c) a verse from Fe., used in an old troll-tale (fairy tale): Geng hame to Fivla [fɩvla] and tell Divla [dɩvla] at de honnins [hȯᶇɩns] wis lopen [lopən] in a “tuilly” [tøli] and brunt [‘burnt’] de bonnins [bȯᶇɩns] = Go home to Fivla and tell Divla (Tivla) that the dogs were fighting and had “burnt the children”, i.e. had killed the children by pushing them into the fire on the hearth. bonnins is the def. form in pl. (bǫrnin) with added Eng. pl. “s.” From Foula come the forms bjadna, bjadni: *barn-it; see bjadna. bonnis also found in two compds.: bonnhoga, bonsvamm. O.N. barn, n., child; No. bann, badn, baan, pl.: bonn, bodn, boon. Mod. Shetl. bairn, from L.Sc.
*bjadna [bjadna], *bjadni [bjadni], sb., child; mader (food) to de b. Fo. Prop. def. form: *barnit. dadna for *badna in “jarta dadna”, is still used occas. as an endearing term or when speaking kindly: “child of my heart”. Fo. Cf. bonn- in bonna, bonnins, bonnhoga, bonsvamm.
Pronunciation
Alternate Forms
- Dialectal orthographies
Noun
- bånn
- child
Inflection
nn.s. | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Nominative | bånn | bånnið | bånn | bånnen |
Accusative | bånn | bånnið | bånn | bånnen |
Dative | bånni | bånnenu | bånnon | bånnonon |
Genitive | bånn | bånnsens | bånna | bånnana |
Synonyms
(none known)